Posts Tagged “English”

部分地名查自中文维基百科,部分地名查自http://www.fallingrain.com/,部分地名查自Google Maps/Google Earth英文名称基本是藏语的音译。

拉萨——Lhasa
布达拉宫——Potala Palace
罗布林卡——Norbulingka
八廓街(八角街)——Bar-skor
大昭寺——jo khang
小昭寺——ra-mo che dgon-pa

纳木错——Namco(Na-mu-ts’o)
羊八井——Yangbajain(Yang-pa-ching)

日喀则——Shigatse(Shigatze)
羊湖(羊卓雍错)——Yamdrok Yumtso
吉隆——Gyirong

冈仁波齐——Mt. Kailash(Gang Rinpoche)

札达——Zhanda

卡瓦格博(念青卡瓦格博,梅里主峰,太子雪山)——kawadgarbo, Kawagebo, Kawakarpo, Moirigkawagarbo, Kawa Karpo, Ka-Kar-Po(knasqen kawadgarbo)

======转贴======

拉萨市 Lhasa City
布达拉宫 Potala Palace
大昭寺 Jokhang Temple
八角街 Barkhor Street
家访 Family Visit
藏医院 Traditional Tibetan Hospital
地毯厂 Carpet Factory
小昭寺 Ramoche Monastery
色拉寺 Sera Monastery
哲蚌寺 Drepung Monastery
罗布林卡 Norbulinka Monastery
西藏博物馆 Tibet Museum
楚布寺 Curpu/Tsurphu Monastery
甘丹寺 Ganden Monastery
直贡寺 Dregung Monastery
羊八井 Yampachen
纳木错 Namtso Sacred Lake
热振寺 Reting Monastery
天葬台 Zhodo Tidro Hermitage
塔克伦寺 Taklung Monastery
叶巴寺 Yerpa Monastery
乌汝寺 Uruzhva Temple
当雄镇 Damxung County
温泉地热 Thermal Hot Spring
雅鲁藏布江 Yurlong Tsangpo River
江孜镇 Gyantse Town
白居寺 Pelkhor Tsode Temple
万佛塔 Kumbu Stupa
卓玛拉康 Drolma Lhakhang
热伦寺 Ralun Monastery
宗山 Mt. Dzong
宗山帕拉庄园 Pala Ancient Farm
日喀则市 Shigatse City
夏鲁寺 Shalu Monastery
仁布强钦寺 Reinbuqiangqin Temple
拉孜镇 Lhatze County
萨迦寺 Sagya Monastery
楠木林寺 Namling Monastery
定日 Tingri/Shegar
老定日 Lao Tingri
绒布寺 Rongbuk Monastery
珠峰大本营 Mt. Everest Base Camp
扎什伦布寺 Tashilumpo Monastery
林芝 Nyingchi
巴松错湖 Basom Tso Lake
八一镇 Bayi Town
千年古柏 Ancient Cypress
色齐拉山 Mt. Sikimna
南迦巴瓦峰 Mt. Nanjiabawa Peak
山南地区 Shannan Prefecture
雍布拉康 Yumbulakang Palace
昌珠寺 Trundruk Monastery
桑耶寺 Samye Monastery
藏王墓 Tombs of Tibetan King
敏竹林寺 Mindroling Monastery
泽当镇 Tsedang County
贡嘎县 Gongar Town
曲水镇 Qushui County
羊卓雍湖 Yamdrok Yum Tso Lake
浪卡子 Nangarze
普莫雍错 Pumo Yum Tso Lake
尼拉木县 Nylam Town
樟木镇 Zhangmu County
友谊桥 Friendship Bridge
樟木沟 Zhangmu Valley
喜玛拉雅山脉 Himalayan Range
阿里地区 Agari Prefecture
萨嘎镇 Saga County
昂仁镇 NGAMRING County
帕羊镇 PARYANG County
塔钦乡 DARCHEN County
岗仁波齐山 Mt. Kailash
玛旁雍措 Lake Manasorovar
古格王朝 Gurge kingdom
托林寺(拓林寺) Tholing monstery

to be continued…

Comments 3 Comments »

老牛推荐的,很好用,谁用谁知道。
http://engkoo.com

不过刚才发现有些句子翻译明显漏了一截……

Comments 6 Comments »

http://www.unicornblog.cn/user1/unicornblog/23022.html

如何用英语描述各种疾病症状
独角兽资讯 发表于 2010-1-4 10:16:00

一般病情

He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)
He is under the weather. (他不舒服,生病了。)
He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)
He feels light-headed. (他觉得头晕。)
She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)
Her head is pounding. (她头痛。)
His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)
He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)
He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。)
He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)
He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)
He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)
She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)

伤风感冒

He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)
His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)
He has a fever, aching muscles and hacking cough. (hacking = constant) (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)
He coughed with sputum and feeling of malaise. (malaise = debility) (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)
He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)
He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)
He has a persistent cough. (他不停地在咳。)
He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。)
He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)
He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)
His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)
He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有时突然间太阳穴刺痛。)
He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)

睡眠不好

He is sleeping poorly.(他睡不好)
He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)
It is usually hard for her to fall asleep when she goes to bed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)
He wakes during the night or early morning and finds it difficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)
He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)

手脚疾病

His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)
He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)
There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。)
His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (pit = small dent form;句里的 they 和 them 都是指 ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)
The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)
The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)
He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)
His legs become painful following strenuous exercise. (激烈运动后,他的腿就痛。)
His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)
There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)
He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节都痛。)
She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)
His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)

女性疾病

She has noticed one lump in her breast. (她发觉乳房有个肿块。)
There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有肿块。)
Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且肿大。)
She has heavy bleeding with her periods. (她月经来的很多。)
Her vaginal discharge is white or greenish-yellow and unpleasant smelling. (她阴道分泌物带白色或绿黄色,而且气味不好。)
She has noticed occasional spotting of blood between periods. (在月经来的前后,她有时也发觉有滴滴达达的流血。)
She has some bleeding after intercourse. (性交后有出血。)
She feels some vaginal itching. (她感到阴部发痒。)
She has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月经来时疼痛,而且阴道有不正常的分泌物。)

男性疾病

He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)
He has difficulty controlling his bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)
There are some lumps on his testicles. (他的睪丸有些硬块。)
He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)
He is passing less urine than usual.(他小便比平时少。)
He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)
He feels lack of interest in sex.(他自觉对性的兴趣大减。)
He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。)
His urine stream is very weak and slow.(他小便流动得很慢很弱。)
He dribbles a little urine after he has finished urinating.(他小便后,还会有少量零星地滴下。)
He has had some discharge from his penis.(他的阴茎排出一些流脓。)
His urine is cloudy and it smells strong.(他的小便混浊,而且气味不好。)
He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)
He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)
He has trouble urinating.(他小便有困难。)

呼吸方面

His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)
He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。)
He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)
His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)
His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)
He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)
His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)
He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)
He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)

口腔疾病

He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)
He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)
The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)
His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。)
His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)
His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)
His gums do bleed. (他牙床有出血。)
He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)
He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)
There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)
There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)

肠胃疾病

He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。)
He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)
He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。) (注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)
The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)
He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。)
It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。)
He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。)
He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)
He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)
He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)
He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)
His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)
His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)
He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)

血压&感官

His blood pressure is really up. (他的血压很高。)
High blood pressure is creeping up on him.
He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)
It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)
He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)
He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)
He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)
His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)
He has double vision. (他的视线有双重影子。)
He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)
His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)
He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。)
He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡嗡的声音。)

来源:网络,作者不详

Comments No Comments »

http://www.unicornblog.cn/user1/unicornblog/22441.html

英文不懂这些,弄错会很丢脸的
独角兽资讯 发表于 2009-11-24 22:30:00

1、日常用语类

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

service station 加油站(不是“服务站”)

rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

sporting house 妓院(不是“体育室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)

red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

2.成语类

pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one’s words 收回前言(不是“食言”)

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

3.表达方式类

Look out! 当心!(不是“向外看”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)

You don’t say! 是吗!(不是“你别说”)

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

I haven’t slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

You can’t be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

It can’t be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

来源:http://user.qzone.qq.com/277814777/blog/1248573739

Comments No Comments »

Lingoes Langdao E-C Dictionary

turf [tә:f]
n. 皮, 炭, 跑
vt. 覆草皮于
[化] 泥炭

Comments 2 Comments »

没有去找出处……

大学生应该脱口而出的100个精典英文句子
2008-09-18

Any day will do?哪一天都可以?

Any messages for me?有我的留言吗?

Are you by yourself?你一个人来吗?

All right with you?你没有问题吧?

Are you free tomorrow?明天有空吗?

Are you kidding me?你在跟我开玩笑吧?

As soon as possible!尽可能快!

Back in a moment!马上回来!

Believe it or not!信不信由你!

Better luck next time!下次会更好!

Boy will be boys本性难移!

Come to the point!有话直说!

Do you accept plastic?收不收行用卡?

Does it keep long?可以保存吗?

Don’t be so fussy!别挑剔了!

Don’t count to me!别指望我!

Don’t fall for it!不要上当!

Don’t get me wrong!你搞错了!

Don’t give me that!少来这套!

Don’t let me down!别让我失望!

Don’t lose your head!别乐昏了头!

Don’t over do it!别做过头了!

Don’t sit there daydreaming!别闲着做白日梦!

Don’t stand on ceremony!别太拘束!

Drop me a line!要写信给我!

Easy come easy go!来得容易去得也快!

First come first served!先到先得!

Get a move on!快点吧!

Get off my back!不要嘲笑我!

Give him the works!给他点教训!

Give me a break!饶了我吧!

Give me a hand!帮我一个忙!

Great minds think alike!英雄所见略同!

I’ll treat you to lunch.午餐我请你!

In one ear,out the other ear.一耳进,一耳出!

I’m spaced-out!我开小差了!

I beg your pardon!请你再说一遍!

I can’t afford that!我付不起!

I can’t follow you!我不懂你说的!

I can’t help it!我情不自禁!

I couldn’t reach him!我联络不上他!

I cross my heart!我发誓是真的!

I don’t mean it!我不是故意的!

I feel very miserable!我好沮丧!

I have no choice!我别无选择了!

I watch my money!视财如命!

I’ll be in touch!保持联络!

I’ll check it out!我去看看!

I’ll show you around!我带你四处逛逛!

I’ll see to it!我会留意的!

I’m crazy for you!我为你疯狂!

You make me jump!你下了我一跳!

Make up your mind.作个决定吧!

Make yourself at home!就当在家一样!

My mouth is watering!我要流口水了!

Never heard of it!没听说过!

Nice talking to you!很高兴和你聊天!

No doubt about it!勿庸置疑!

No pain no gain!不经一事,不长一智!

None of your business!要你管?

There is nothing on your business!这没你的事!

Now you are really talking!说得对!

Please don’t rush me!请不要吹促我!

Please keep me informed!请一定要通知我!

She looks blue today.她今天很忧郁!

She is under the weather.她心情不好!

So far,so good.过得去。

Speaking of the devil!一说曹操,曹操就到!

Stay away from me!离我远一点!

Stay on the ball!集中注意力!

That makes no difference.不都一样吗?

That’s a touchy issue!这是个辣手得问题!

That’s always the case!习以为常!

That’s going too far!这太离谱了!

That’s more like that!这才象话嘛!

The answer is zero!白忙了!

The dice is cast!已成定局了!

The same as usual!一如既往!

The walls have ears!隔墙有耳!

There you go again!你又来了!

Time is running out!没有时间了!

We better get going!最好马上就走 !

Comments No Comments »