Posts Tagged “Study”

没有验证过,原文地址http://7586897.qzone.qq.com/blog/1270407422

维普VIP密码 
  http://vmis.cqvip.com
  账号:nm531密码:131420
  维普 
  http://vmis.cqvip.com/
  帐号:nm531
  密码:131420
  免费万方入口  
  http://218.69.114.37/wf/cddb/cddbft.htm
  比较好的ibrary 
  http://elibrary.bigchalk.com/libweb/elib/do/login
  User Name: 68-13313
  Password: bigchalk
  高权限ezproxy期刊 
  [url=https://login.ezproxy.fau.edu/login]https://login.ezproxy.fau.edu/login[/url]
  21976000002515
  万方硕博论文全文
  从1977年到2004年,免费下载
  http://218.69.114.37/wf/cddb/cddbft.htm
  国外硕博论文全文下载(这个可是重量级的!) 
  快速检索地http://scholar.lib.vt.edu/theses/etd-search.html
  按作者名检http://scholar.lib.vt.edu/theses/browse/by_author/
  按系(专业)检索http://scholar.lib.vt.edu/theses/browse/by_department
  cnki全库,非常好用
  http://www.cnki.net/
  用户名:dx0031
  密码:lhtsjy
  一些可用的cnki全文数据库 
  http://www.cnki.net/index.htm
  用户名及密码
  sypbxy/sypbxy
  bjyyys/bjyyys
  K10129/gyzyjs
  hljhd/hljhd
  hun /sr2015 
  nj0084b /zjswdx 
  sipo339/sipo339 
  sh0118/cnqtsg 
  xinfei/xinfei
  ncyzys/ncyzys
  syscsz/syscsz
  万方数据库 
  http://218.69.114.37/wf/cddb/cddbft.htm可查期刊库
  http://lib.zgc.gov.cn:85/szhqk/index.html
  cnki全库,非常好用
  http://www.cnki.net/
  用户名:dx0031
  密码:lhtsjy
  数据库网http://www.searchcenter.gov.cn
  用户名:bsd228 登录密码:bsd228
  维普:
  http://210.34.157.60:8086/
  免输用户名和密码,系统已默认为guest,也不要点击”登录”按钮.可直接检索和下载
  http://202.98.130.214:1011/index.asp
  用户名:sss 密码:sss06
  http://www.tydata.com
  选择一个结点,在页面上点击
  帐号:fjnl 口令:fjnl2005
  西南节点可以使用
  中国博硕论文全文数据库
  http://www.cnki.net/NewWeb/
  用户名/密码:cdzwys/cdzwys
  http://www.cd.cnki.net/newweb/
  帐号:syfqxy
  密码:syfqxy
  CNKI全文博硕论文库 
  http://www.cnki.net/index.htm
  用户名/密码heb/jc7412
  万方帐号 
  http://www.wanfangdata.com.cn/ 
  wfdhlg/344000
  万方资源(在弹出窗口中,输入密码)
  http://www.whwanfangdata.com/
  wjly/wjly
  cnki(如果出现最大人数已满,请进入镜象地址)
  全库 
  yszh/yszh bjyyys/bjyyys cdzwys/cdzwys syzjhz/syzjhz ncyzys/ncyzys syycxy/syycxy
  K10129/gyzyjs cqkcsy/cqkcsy sypbxy/sypbxy
  部分库
  ycssgz/ycssgz tzslgz/tzslgz   
  万方数据库
  http://www.whwanfangdata.com/
  wjly/wjly
  http://www.wanfangdata.com.cn/
  wfdhlg/344000
  
  维普帐户
  http://202.98.130.214:1011/index.asp
  sss/sss06
  维普—直接登陆入口 
  http://210.34.157.60:8086/
  中国权威经济论文库
  http://203.207.228.101
  用户名:xjcjxy密码:xjcjxy
  清华CNKI全能资源 
  http://www.cnki.net/index.htm
  sypbxy/sypbxy
  CNKI期刊、博硕通库、全库密码 
  http://www.cnki.net/index.htm
  szxxys / szxxys
  可用的apabi读书卡 
  http://library.chinesebook.com.cn
  user51173/7yu2ui
  武汉大学图书馆
  http://202.114.65.40/journal/default_new.asp
  进入后选择科目,点击期刊,选择中国期刊网即可.
  清华CNKI全能资源
  http://www.edu.cnki.net/index.htm
  beiyong//336699
  CNKI全库 
  http://www.cnki.net/index.htm
  bjyyys/bjyyys
  yszh/yszh
  beiyong//336699
  tzslgz/tzslgz
  CNKI共享
  http://www.cd.cnki.net/newweb/
  kt1005/kfklff
  
  巨灵金融数据库网络版 
  219.133.37.37
  lxxy/lxxy
  珍贵万方资源期刊 
  http://hk.wanfangdata.com.cn/wf/index.html
  ncue/ncue
  维普全库 
  http://61.154.14.143:8080/index.asp
  id:sun
  mm:3258135
  CNKI超全库密码 
  http://www.cnki.net/index.htm
  cdzwys/cdzwys
  yszh/yszh
  万方资源库 
  http://wanfangdata.com.cn
  用户名:wfdhlg密码:344000
  南平电大数字图书馆(PDF格式)  
  http://library.nprtvu.com/dlib/defaults.asp
  用户名、密码均为guest,速度较慢,见谅。
  新的超星数字图书馆
  http://61.187.64.20/bookhtm/
  如果不能使用请把超星设置代理为:61.187.64.20:80,然后就应该正常了
  CNKI共享 
  http://www.cnki.net/index.htm
  wuwu/wuwu
  南师电子图书馆,全部为PDF格式,质量极好
  http://ncsf.com.cn:8081
  用户名和密码均为:ns
  中国得瑞数字化信息中心大量pdf书籍可下
  http://ebook.hzrtvu.edu.cn/dlib/
  guest guest进入
  清华CNKI全库资源 
  http://www.cnki.net/index.htm
  sh0118 /cnqtsg
  CNKI全库期刊资源 
  http://www.cnki.net/index.htm
  dx0027 / lhjxxy
  
  40万新超星 
  http://210.41.192.31/chaoxing/index.asp
  410405 本图书符合查询要求,有耐心可以使用.
  龙源期刊网免费阅读资源 
  安徽大学入口:
  http://cn.qikan.com/ahdx/reg.asp?VirtualDir=ahdx
  北京大学
  代理:162.105.210.60:1080@SOCKS4#
  网址http://www.pku.edu.cn
  
  南开大学
  文献代理:202.113.31.90:8081
  校图书馆http://www.lib.nankai.edu.cn/
  文献摘要:可上超星(516486 本图书符合查询要求:)
  
  山东大学
  219.218.105.93:8080
  219.218.107.124:8080
  219.218.109.74:8080
  219.231.175.99:8080
  219.231.175.148:8080
  http://elsevier.lib.tsinghua.edu.cn/
  电子科技大学
  202.115.16.250:3128
  南京大学
  221.226.2.152:8080
  http://elsevier.lib.tsinghua.edu.cn/
  广州工业大学
  202.116.137.3:808@HTTP
  http://202.116.140.118/webaLibrary/
     
  cnki全库帐号
  http://www.cnki.net/index.htm
  用户名:dx0030
  密码:swhx66
  
  圣典图书
  http://cnlib.lib.tsinghua.edu.cn/index/index.jsp
  shfj/shfj
  中经统计数据网
  http://cedb.cei.gov.cn
  bnulib/bnulib
  30万册的超星新图书馆 
  http://211.84.227.2/
  
  上海教育网络数字图书馆 
  http://202.120.96.59/book.asp
  代理202.120.142.68:3128@HTTP
  
  维普:
  1http://www.15.cn/index.asp    nbtvu/123456
  2http://218.57.135.234/      yuq/yuq2004
  
  cnki:
  1http://www.cnki.net/index.htm  ysjs/ysjs
  2http://www.cnki.net/index.htm  wuzhou/wuzhou
  3http://edu.cnki.net/INDEX.HTM  ysjs/ysjs
  圣典图书
  http://cnlib.lib.tsinghua.edu.cn/index/index.jsp
  shfj/shfj
  中经统计数据网
  http://cedb.cei.gov.cn
  bnulib/bnulib
  国图
  http://210.37.32.21:8080/ly/test_1.jsp?s=1
  http://202.196.100.12:8080/ly/test_1.jsp?s=1
  http://210.43.39.3:8080/ly/test_1.jsp
  30万册的超星新图书馆 
  http://211.84.227.2/
  上海教育网络数字图书馆 
  http://202.120.96.59/book.asp
  代理202.120.142.68:3128@HTTP

Comments No Comments »

近日困惑全球手机制式频段的问题,查了些资料,整理在此。以wikipedia和nokia官网为准。

  1. G:generation,代,技术上的更新换代。xG表示x代,简单明了,没有其他含义。具体2G,2.5G,3G……的含义见下文。
    UMTS: Universal Mobile Telecommunications System,http://en.wikipedia.org/wiki/UMTS

    Mobile telephony and mobile telecommunications standards
    0G (radio telephones)
    1G
    NMT · AMPS · Hicap · Mobitex · DataTAC · TACS · ETACS
    2G
    GSM/3GPP family
    GSM · CSD
    3GPP2 family
    Other
    D-AMPS (IS-54 and IS-136) · CDPD · iDEN · PDC · PHS
    2.5G
    GSM/3GPP family
    iDEN family
    2.75G
    GSM/3GPP family
    EDGE/EGPRS
    3GPP2 family
    CDMA2000 1xRTT (IS-2000)
    3G (IMT-2000)
    3GPP family
    3GPP2 family
    3.5G
    3GPP family
    3GPP2 family
    3.75G
    3GPP family
    3GPP2 family
    CDMA2000 3x (EV-DO Rev. B)
    3.9G (Pre-4G)
    3GPP family
    Other
    4G (IMT-Advanced)
    3GPP family
    WiMAX family
    Related articles
  2. 关于频段:
    Quad-band,四频,GSM 850/900/1800/1900。经常提起的四频手机,适应全球制式,仅限于2G技术,也就是语音通话。我们需要关注的是3G技术,用于处理数据传输。而一般的3G手机都是支持2G四频段的。

    详细资料,http://en.wikipedia.org/wiki/Quad-band

    WLAN

    A technique to combine the 2.4 GHz and 5 GHz band to give a theoretical bitrate of 600 Mbps.

    2G

    GSM frequency bands The GSM standard originated in Europe, where mobile phones occupy two frequency bands: one in the 900 MHz range and one in the 1800 MHz range. When GSM technology crossed the Atlantic to the Americas, it was impossible to reuse the same European frequency bands since those had already been allocated to other devices by the FCC. Hence, a different pair of frequency bands were made available for GSM use: the 850 and 1900 MHz bands.

    In summary, a quad-band mobile phone is used to designate a phone that can operate in the following GSM frequency bands:

    • 850 MHz (U.S./Canada/Latin America/Brazil (Only the carrier Vivo in the south and south-east of Brazil))
    • 900 MHz (Africa/Europe/Brazil/Australia/Asia (ex Japan and S. Korea))
    • 1800 MHz (Africa/Europe/Brazil/Australia/Asia)
    • 1900 MHz (U.S./Canada/Latin America/Brazil (Only the carrier Vivo in the north, north-east and centre-west of Brazil))

    Some companies refer to this feature as “World Phone”, due to the variety of bands a quad-band phone supports.

    Note that hardly any quad band phones cover GSM-450, a band used in sparsely populated areas or in less developed countries due to its longer range. While a “quint band” phone (450/850/900/1800/1900) is possible, none have yet been announced.

    3G

    Further information: UMTS frequency bands

    UMTS / HSDPA / HSUPA devices operate in the UMTS frequency bands 800/850/1900/2100 or 850/1700/1900/2100 MHz:

    • 2100 (downlink) / 1900 (uplink) for Europe, Africa, Australia, New Zealand, Asia (including South Korea and Japan) and Brazil (usually referred simply as UMTS2100)
    • 1900 for North and South America
    • 2100 (downlink) / 1700 (uplink) for WIND Mobile and T-Mobile USA, called AWS Band (usually referred simply as UMTS1700)
    • 900 for Australia (Optus and Vodafone Australia in rural areas), Vodafone New Zealand and in the future in countries that currently use GSM900
    • 850 for North and South America, Australia (NextG), New Zealand (Telecom XT)
    • 800 for Japan (NTT DoCoMo in rural areas)

    Note that being UMTS / HSDPA / HSUPA quad band doesn’t mean that phone is a GSM / GPRS / EDGE quad band. However nearly all HSUPA quad band devices are EDGE quad band too.

    Five and Six band phones (800/850/900/1700/1900/2100) are possible but none have been announced.

  3. 关于中国3G的频段:中国电信获得1920-1935MHz和2110-2125MHz频段,中国联通1940-1955MHz和2130-2145MHz频段,而中国移动获得的频段是1880-1900MHz和2010-2025MHz,其3G标准是基于TDD模式的。
    需要注意:2100MHz只是一个标准,并不是说仅支持2100MHz,联通的频段是完全符合2100Mhz范围的。具体范围懒得查了。
  4. 关于Nokia:同一款手机以小型号代表销售地区不同,而支持的WCDMA网络频段也不同。在Nokia手机输入*#0000#可以查到具体小型号。
    以风靡全球的E71为例
    # E71-1 Quad-band EGSM 850/900/1800/1900, WCDMA 900/2100 HSDPA
    # E71-2 Quad-band EGSM 850/900/1800/1900, WCDMA 850/1900 HSDPA
    # E71-3 Quad-band EGSM 850/900/1800/1900, WCDMA 850/2100 HSDPA
    水货的E71如果不幸买到了美国版本E71-2是无法支持国内联通的WCDMA频段的。

    以我关注的E52为例,这个机器没有发行美国版本
    # WCDMA 900/2100 (Nokia E52-1)
    # WCDMA 850/2100 (Nokia E52-2)
    无论购买哪里的E52机型,都能支持联通的WCDMA频段,同样都不可能在美国使用。

    Nokia E系列更多资料:http://en.wikipedia.org/wiki/Nokia_Eseries

    顺便说一下iPhone,同时支持850/1900/2100MHz频段,可以在中国,美国和欧洲通行使用3G。

  5. UMTS技术和频段的其他资料,这里说的远不如wikipedia清楚。

    http://www.umtsworld.com/umts/faq.htm

    What are the different types of 3G networks?

    ITU Recommendation ITU-R M.1457 specifies five types of 3G radio interfaces:

    • IMT-2000 CDMA Direct Spread, also known as UTRA FDD including WCDMA in Japan, ARIB / DoCoMo recommendation. UMTS is developed by 3GPP.
    • IMT-2000 CDMA Multi-carrier, also known as Cdma2000 (3X) developed by 3GPP2. IMT-2000 CDMA2000 includes 1X components, like cdma2000 1X EV-DO.
    • IMT-2000 CDMA TDD, also known as UTRA TDD and TD-SCDMA. TD-SCDMA is developed in China and supported by TD-SCDMA Forum
    • IMT-2000 TDMA Single Carrier, also known as UWC-136 (Edge) supported by UWCC
    • IMT-2000 DECT supported by DECT Forum.For more information about 3G air interfaces, download ITU “What is IMT-2000″ presentation (2.5Mb!). Note that page 3 does not classify CDMA2000 1X as 3G, but page 6 does.
    please see ITU presentation page.
    Some 2.5G systems (GSM GPRS, IS- 95B and CDMA2000 1X (?)) will be able to deliver 3G services, so it will be difficult for users to see the difference.

    What are the UMTS frequencies and channel spacing?

    1900-1920 and 2010-2025 MHz Time Division Duplex (TDD, TD/CDMA) Unpaired, channel spacing is 5 MHz and raster is 200 kHz. Tx and Rx are not separated in frequency
    1920-1980 and 2110-2170 MHz Frequency Division Duplex (FDD, W-CDMA) Paired uplink and downlink, channel spacing is 5 MHz and raster is 200 kHz. An Operator needs 3 – 4 channels (2×15 or 2×20 MHz) to be able to build a high-speed, high-capacity network.
    1980-2010 and 2170-2200 MHz Satellite uplink and downlink

Comments No Comments »

老牛推荐的,很好用,谁用谁知道。
http://engkoo.com

不过刚才发现有些句子翻译明显漏了一截……

Comments 6 Comments »

http://www.unicornblog.cn/user1/unicornblog/23022.html

如何用英语描述各种疾病症状
独角兽资讯 发表于 2010-1-4 10:16:00

一般病情

He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)
He is under the weather. (他不舒服,生病了。)
He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)
He feels light-headed. (他觉得头晕。)
She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)
Her head is pounding. (她头痛。)
His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)
He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)
He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。)
He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)
He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)
He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)
She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)

伤风感冒

He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)
His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)
He has a fever, aching muscles and hacking cough. (hacking = constant) (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)
He coughed with sputum and feeling of malaise. (malaise = debility) (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)
He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)
He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)
He has a persistent cough. (他不停地在咳。)
He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。)
He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)
He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)
His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)
He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有时突然间太阳穴刺痛。)
He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)

睡眠不好

He is sleeping poorly.(他睡不好)
He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)
It is usually hard for her to fall asleep when she goes to bed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)
He wakes during the night or early morning and finds it difficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)
He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)

手脚疾病

His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)
He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)
There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。)
His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (pit = small dent form;句里的 they 和 them 都是指 ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)
The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)
The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)
He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)
His legs become painful following strenuous exercise. (激烈运动后,他的腿就痛。)
His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)
There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)
He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节都痛。)
She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)
His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)

女性疾病

She has noticed one lump in her breast. (她发觉乳房有个肿块。)
There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有肿块。)
Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且肿大。)
She has heavy bleeding with her periods. (她月经来的很多。)
Her vaginal discharge is white or greenish-yellow and unpleasant smelling. (她阴道分泌物带白色或绿黄色,而且气味不好。)
She has noticed occasional spotting of blood between periods. (在月经来的前后,她有时也发觉有滴滴达达的流血。)
She has some bleeding after intercourse. (性交后有出血。)
She feels some vaginal itching. (她感到阴部发痒。)
She has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月经来时疼痛,而且阴道有不正常的分泌物。)

男性疾病

He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)
He has difficulty controlling his bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)
There are some lumps on his testicles. (他的睪丸有些硬块。)
He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)
He is passing less urine than usual.(他小便比平时少。)
He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)
He feels lack of interest in sex.(他自觉对性的兴趣大减。)
He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。)
His urine stream is very weak and slow.(他小便流动得很慢很弱。)
He dribbles a little urine after he has finished urinating.(他小便后,还会有少量零星地滴下。)
He has had some discharge from his penis.(他的阴茎排出一些流脓。)
His urine is cloudy and it smells strong.(他的小便混浊,而且气味不好。)
He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)
He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)
He has trouble urinating.(他小便有困难。)

呼吸方面

His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)
He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。)
He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)
His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)
His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)
He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)
His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)
He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)
He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)

口腔疾病

He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)
He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)
The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)
His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。)
His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)
His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)
His gums do bleed. (他牙床有出血。)
He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)
He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)
There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)
There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)

肠胃疾病

He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。)
He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)
He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。) (注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)
The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)
He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。)
It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。)
He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。)
He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)
He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)
He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)
He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)
His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)
His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)
He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)

血压&感官

His blood pressure is really up. (他的血压很高。)
High blood pressure is creeping up on him.
He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)
It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)
He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)
He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)
He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)
His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)
He has double vision. (他的视线有双重影子。)
He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)
His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)
He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。)
He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡嗡的声音。)

来源:网络,作者不详

Comments No Comments »

http://www.unicornblog.cn/user1/unicornblog/22441.html

英文不懂这些,弄错会很丢脸的
独角兽资讯 发表于 2009-11-24 22:30:00

1、日常用语类

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

service station 加油站(不是“服务站”)

rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

sporting house 妓院(不是“体育室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)

red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

2.成语类

pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one’s words 收回前言(不是“食言”)

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

3.表达方式类

Look out! 当心!(不是“向外看”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)

You don’t say! 是吗!(不是“你别说”)

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

I haven’t slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

You can’t be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

It can’t be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

来源:http://user.qzone.qq.com/277814777/blog/1248573739

Comments No Comments »

1.每段航迹记录中可以有多段lap。
2.lap键的使用,必须与start/stop键配合才能工作。在没有启动计时(start)状态,单按lap可以停止当前lap记录,长按lap可以清零停止当前航迹记录。停止或清零lap后单按lap无效。
3.如果没有清零或停止当前lap,按下start只是继续当前lap记录,这将造成一段lap中出现中断(待测试)。关机重启也可以开始一段新的lap,但不能开始新的航迹。
4.按下start键,开始记录。如果之前lap被长按清零(reset),则开始一段全新的航迹记录;如果之前lap被停止则开始一段新的lap;否则继续之前的lap。
5.在计时过程中按下lap可以结束当前lap,同时开始记录下一段lap。
6.反复按下start/stop只能记录数据到同一段lap中,并造成该lap分段。

注:
1.都是说明书上没有的,说明书罕见的差。
2.在训练中的lap与此有差别,我还没搞清。

Comments No Comments »

多数学自荣玛乡的牧民,藏语方言较多,其他地方多数不通用,但是对羌塘的爱好者还是有些意义,摘录下来,备忘。
我现在所学藏语词汇最大的一个问题是,没办法说一句完整的句子……

方向:
gong:中;qiang/jiang:北;luo:南;xia:东;nu/nuo:西;tuo:上;wo/e:下;douruo:前;gieruo/garuo:后;
注:通常东南西北四个方向后面都会加一个ma表示方向

食物:
xia:肉;xiageba:风干肉;xialuoba:鲜肉;xiamomo:肉包子;jia:茶;jiasuma:酥油茶;maluo/suma :酥油;jiamu:甜茶;jiatong:喝茶;tuba:面条;qiang:青稞酒;xiao:酸奶;qu rao/re:奶渣;suo:吃;gayu:碗;拉乌:奶饼;woma:鲜奶;ba(ge)bi:饼子;xiangmuzhe:咖喱饭;xibudu:好吃

(野生)动物:
zhong:野牦牛;zhu:藏羚羊;ya:牦牛;pa:猪,lu/luo:羊,山羊;jiang/diang:野驴;nie:盘羊;deng/ding ri:熊;jiao/zhen/jiang gu:狼;zhise:狈;猫:ximi;

地方:
la:山;gangri:雪山;cuo:湖;chaka:盐湖;da:山沟边上,峡谷;zi:美丽的地方;cong zhe/zhuo:村;kangba:房子;guori/guoluo:帐篷;jiangdang:草原;saba:桥;qucha:温泉;

人称:
nga:我;quo:你;kuo:他;ajia:大姐,阿姨;bo/po mu:姑娘;zeima:漂亮姑娘;qiongqiong:小;zeimaqiongqiong:漂亮小姑娘;

其他:
qu:冷水;qutong/quguo:开水;qumaruo:脏水;dashi:冰;

mie/me:火;mie/me jiuobusi:生火;

langri:路;yourangmari:有没有;pogai:被子;nie/nia de:睡觉;nie/nia jituo睡上面;zhe:刀;yagudu:好;

相关文章目录:羌塘二度笑成败

Comments 10 Comments »

没有去找出处……

大学生应该脱口而出的100个精典英文句子
2008-09-18

Any day will do?哪一天都可以?

Any messages for me?有我的留言吗?

Are you by yourself?你一个人来吗?

All right with you?你没有问题吧?

Are you free tomorrow?明天有空吗?

Are you kidding me?你在跟我开玩笑吧?

As soon as possible!尽可能快!

Back in a moment!马上回来!

Believe it or not!信不信由你!

Better luck next time!下次会更好!

Boy will be boys本性难移!

Come to the point!有话直说!

Do you accept plastic?收不收行用卡?

Does it keep long?可以保存吗?

Don’t be so fussy!别挑剔了!

Don’t count to me!别指望我!

Don’t fall for it!不要上当!

Don’t get me wrong!你搞错了!

Don’t give me that!少来这套!

Don’t let me down!别让我失望!

Don’t lose your head!别乐昏了头!

Don’t over do it!别做过头了!

Don’t sit there daydreaming!别闲着做白日梦!

Don’t stand on ceremony!别太拘束!

Drop me a line!要写信给我!

Easy come easy go!来得容易去得也快!

First come first served!先到先得!

Get a move on!快点吧!

Get off my back!不要嘲笑我!

Give him the works!给他点教训!

Give me a break!饶了我吧!

Give me a hand!帮我一个忙!

Great minds think alike!英雄所见略同!

I’ll treat you to lunch.午餐我请你!

In one ear,out the other ear.一耳进,一耳出!

I’m spaced-out!我开小差了!

I beg your pardon!请你再说一遍!

I can’t afford that!我付不起!

I can’t follow you!我不懂你说的!

I can’t help it!我情不自禁!

I couldn’t reach him!我联络不上他!

I cross my heart!我发誓是真的!

I don’t mean it!我不是故意的!

I feel very miserable!我好沮丧!

I have no choice!我别无选择了!

I watch my money!视财如命!

I’ll be in touch!保持联络!

I’ll check it out!我去看看!

I’ll show you around!我带你四处逛逛!

I’ll see to it!我会留意的!

I’m crazy for you!我为你疯狂!

You make me jump!你下了我一跳!

Make up your mind.作个决定吧!

Make yourself at home!就当在家一样!

My mouth is watering!我要流口水了!

Never heard of it!没听说过!

Nice talking to you!很高兴和你聊天!

No doubt about it!勿庸置疑!

No pain no gain!不经一事,不长一智!

None of your business!要你管?

There is nothing on your business!这没你的事!

Now you are really talking!说得对!

Please don’t rush me!请不要吹促我!

Please keep me informed!请一定要通知我!

She looks blue today.她今天很忧郁!

She is under the weather.她心情不好!

So far,so good.过得去。

Speaking of the devil!一说曹操,曹操就到!

Stay away from me!离我远一点!

Stay on the ball!集中注意力!

That makes no difference.不都一样吗?

That’s a touchy issue!这是个辣手得问题!

That’s always the case!习以为常!

That’s going too far!这太离谱了!

That’s more like that!这才象话嘛!

The answer is zero!白忙了!

The dice is cast!已成定局了!

The same as usual!一如既往!

The walls have ears!隔墙有耳!

There you go again!你又来了!

Time is running out!没有时间了!

We better get going!最好马上就走 !

Comments No Comments »

找到个很多很多电子书的网站:百灵书库,多数是扫描的pdf格式,下载需要注册。

有两点不方便,第一是搜索,很不好用,第二是下载,一次只能下一个,每本书都被存成很多个乱序文件名的rar,既费时间,又不方便解压。这两天用了一下,想了两个办法可以解决部分问题。

搜索:可以在google里面输入xxx site:beelink.com.cn在google的帮助下在网站里面找东东。

下载受服务器限制没办法,但是下载的n个rar格式的文件乱序,可以用写个脚本改名,然后一次性解压就方便多了,要注意的是下载的时候按照先后顺序点击下载,因为乱序的文件无法根据文件名排序,只能根据修改时间排序。以下脚本可以在cygwin中执行。

#/bin/sh
j=0
for i in `ls -1tr *.rar`
do
mv $i $j”.rar”
j=`expr $j + 1`
done

btw:shell定义变量不能有空格,老是忘记……

书籍下载

Comments No Comments »

例三:建立socks代理服务
B#ssh -f -N -g -D 8888 localhost -l root
此时相当于在B的机器上建立了一个socks4代理,端口为8888。此时如果C要访问A,也可以在通过设置socks4代理,通过B的9999端口访问A。
C#ssh -p 9999 localhost -l user
注意,如果改localhost为127.0.0.1,则将访问C自身地址。在这种情况下locahost与127.0.0.1不同。

例四:从windows下使用putty建立ssh端口转发
假设需要在D上建立Local的端口转发,将本地的7777端口转发到B的22端口,可以做如下设置
Connection->SSH-Tunnels中可以设置putty的端口转发,Source port为listen_port,填7777,Destionation为DST_Host:DST_port,填写218.104.xxx.xxx:22,putty连接的sshd主机为Tunnel_Host,设置完了点Add,可以在Forwarded ports:中看到类似如下配置:
L7777 218.104.xxx.xxx:22
此时如果从B连接本地7777端口,将连接到B的22端口。
说明:OpenSSH应该也支持端口转发功能,但是没有用过。

ssh port forward暂时总结到这里,其实有了-g参数以后,很多问题迎刃而解,比起我刚开始琢磨的时候,少了很多烦恼。只是在-R的情况下-g不起作用。

Comments No Comments »